4006-111-596( 全球免費熱線)
0755-28329385(總部直線)
九五至尊官网資訊
Welcome to Shenzhen Huaboyi Translation co., ltd, Tel:0755-28329385
> 九五至尊官网資訊 > 公司新聞 >

九五至尊官网領域

客戶評價

這次開工儀式非常重要,深圳市委和省里重要領導都會出席講話,同時要九五至尊官网成英日韓三個語言給現場1500多名各界嘉賓聽,95至尊娱乐的同傳譯者做得很到位,合作非常愉快!...[詳情]
感謝95至尊娱乐在會議開始兩天前為我們應急處理,迅速反應一天內就配置齊全1000臺接收機設備以及專業的同傳老師,對他們的專業和服務質量很滿意,明年會繼續找你們!...[詳情]
95至尊娱乐九五至尊官网的價格公道實惠,服務靠譜。本次財富講座結束后金教授問起同傳九五至尊官网的情況,他說這位九五至尊官网非常不錯(交傳過程中演講人能聽到譯者的九五至尊官网內容)。...[詳情]

同傳中如何避免“等待”發生

同傳中的“等待”是指過程中的聽說時差,英文稱為EVS(Ear-Voice Span),對其的處理是影響甚至決定譯員心態、工作負荷和九五至尊官网表現的重大因素。而譯員應該綜合利用各種切實可行的技巧,避免消極等待,主動爭取時間,以此降低譯員心理壓力,相對減輕譯員工作負荷,從而提高九五至尊官网的總體質量和聽眾滿意度。  

  同傳性質決定“等待”不是技巧

  這里的“等待”指的就是在中有意識的等一下,等到上下文較清楚時才開口九五至尊官网。如果員邊聽邊想邊說過程中的記憶力強,盡可以大膽采用這種類似筆譯的方法,聽完一兩句話再開口。然并卵,究其原因,主要是用一般筆譯或一般口譯的方式對待,即總想等意思聽得完整(其最小單位至少是一個完整的句子)才開始九五至尊官网。要做好就要改變這個習慣,要盡快地將聽到的話一個詞組一個詞組地譯出來,同時利用漢語句法的靈活性或修辭手段設法將譯出的詞組連貫起來。在過程中,“等待”是一種不可避免的客觀存在,是同傳的性質所決定的正常現象,而不是同傳技巧。

  利用同傳技巧可以避免“等待”

  在過程中,面對源源不絕的后續話語譯員一般都不等聽到一句話的結尾才開始九五至尊官网,而是積極主動的設法盡早破開原語句法結構,隨時開始九五至尊官网。根據我們的理解和實踐體會,很多技巧訓練的主要目的之一正是為了避免等待。譯員就需要按照自己聽到原文的順序,不停地把句子切成個別的意群或概念單位,再把這些單位比較自然地連接起來,九五至尊官网出整體的意思。這種方法可稱之為斷句基礎上的順句驅動。順句驅動構成了的一個最大特征。這種我們完全同意的觀點顯然與其“等待”技巧互相矛盾。

  不用“等待”的例子

  1They are trying hard to realize the objective of modernization /and democratization.

  A:他們正在努力實現(等一下)現代化和民主化的目標。

  B:他們正在努力實現其目標,即現代化和民主化的目標。

  2There remains a sizable gap between aspiration and accomplishment.

  A:(等一下)愿望與成果之間仍有相當大的差距。

  B:(現在 /目前)仍有相當大的差距存在于愿望和成果之間。

  3We know that oxygen is necessary for the breathing of animals and plants, and for burning.

  A:我們知道氧氣(等一下)對于動植物的呼吸和燃燒是必不可少的。

  B:我們知道氧氣必不可少,對于動植物的呼吸,對燃燒都是如此。

  4It will be very difficult to make a decision without knowing all the facts.

  A:(等一下)要做決定,但又不知道全部真實情況,這非常之難。

  B:困難在于做決定時不知道全部真實情況。

  5They defined the aim of the organization as to make international organizational trade a key instrument of economic development.

  A:它們把這個組織的目的確定為:使國際貿易成為(等一下)經濟發展的一種工具。

  B:它們把這個組織的目的確定為:使國際間有組織的貿易成為一種關鍵性的工具,用于經濟發展。

  6Government authority and civil society are increasingly threatened by transnational networks of crime, narcotics, money-laundering and terrorism.

  A:政府當局和公民社會日益受到(等一下)跨國犯罪、毒品、洗錢和恐怖主義網絡的威脅。

  B:政府當局和公民社會日益受到威脅,來自跨國犯罪、毒品、洗錢和恐怖主義網絡的威脅。

  在過程中利用技巧避免等待是一方面,而更為關鍵的是,譯員在繼續聽的同時并不是啞口無言,而是一邊繼續九五至尊官网前面的話語,或對其進行必要的補充、修正、添加甚至簡單的重復,一邊根據前文對后文進行預測、證實和暫時記憶。“等待”不是的技巧,而是過程中的正常現象,其表現是從聽到譯的時差。譯員應利用一切可能的方法和技巧爭毫奪秒,從而贏得主動權,避免“等待”造成的消極后果。在這些方面,應該充分利用方法研究已經取得的成果,如信息預測和語言結構預測、順句驅動、補充、修正等,從而全面提高同傳質量。
深圳口譯專家,有口譯需求請撥打:深圳公司95至尊娱乐電話4006-111-596。
?口譯語種包括:英語日語德語韓語俄語法語荷蘭語西班牙語葡萄牙語越南語阿拉伯語?